sábado, 21 de julio de 2007

Leaving Fake Paradises

(Se trata de flujos. Más allá del sentido y por encima del origen. Es el epitafio que busca imprimirse incesantemente desde que el murmullo comenzó sin palabras, sin controles, sin reglas. Es una de las miles de maneras de decir ‘adiós’ y morir. Simple.) Y mientras tanto algo se pierde, se borra irremediablemente. Hay vacíos por todos lados que ya no buscan divinidades ignotas, que ya no se dirigen mas que al azar absurdo, a la posibilidad casi nula de decir ‘te quiero’. Tangentes de la sensación que derivan en el aire, en el pentagrama de recuerdos que fijan un Requiém, una pequeña marcha fúnebre. Sí, lo funesto acecha las miradas, la piel, el corazón, hasta que el dolor se convierte en grito, en giro imposible.

Después se tratará de otra cosa. Después.

jueves, 12 de julio de 2007

(a pause)

What is it? What is it, M?
¿Qué es lo que muestra, lo que antecede, anuncia y condena, a esta costura desprendiéndose, o al humo que escapa y escurre transformándolo todo en ceniza?
The hand trembles. I shiver.
Is it? Is?
Como si un infinitesimal no, la más minúscula de las iteraciones comenzara a borrar –sin recuerdo, pura nostalgia- todo lo aparente. Como si, nada hubiera sido, y este tiempo sólo fuera un gran lamento sin comienzo.
Do I have, do I, a core, a heart?
Y si sólo pudiera seguir, con el ojo desintegrándose, el finiquitarse mismo, su escalofriante y absoluta completud, diciendo no, no, no…
Is there everything that there is just present? Just this absolute negation of everything else?
Mas, algo más, entre el mismo deshilacharse, como el tímido respirar entre el suspiro. Algo más que quisiera derramarse también, pidiéndonos, demandándonos ver, ver los ojos que resbalan, que brillan ahora reflejando su diluirse mismo.
Same, it is is it always the same?

Sobre un piso blanco y negro, queriéndose cuadriculado, escapando y añorando, intentando alargarse hasta sentir los bordes, la existencia de una, dos, millares de líneas que pudieran dirigir este deshacerse.
Where? Où il n’y a pas que présent, pressant présent.
¿Escuchas? ¿Puedes, mientras todo sucede, detenerte, suspender el derretirse mismo y escuchar, atender a lo que no está pasando, a lo que pasa precisamente sobre este no? O debajo.
I am here, underneath, waiting where one cannot wait.
Lo que es, lo que es. Simplemente: “…¿no ves que me estoy quemando?” “Y que no soy tú.”
Below, lower, lower, Sous la peau, sous toutes les peaus. Là-dessous.
Y si, si hubiera sido posible, no, si hubiera sucedido, si, más allá de este tiempo, sí, y si.
Todavía, otra vez, ¿escuchas? ¿Se escucha lo que, resbalando, se vuelve ceniza, pavesa de un fuego invisible? ¿Se escucha lo que, sólo fue?
And what could that possibly mean? And, passing the realm of meaning, what?, what What?
Debajo de la costura, del polvo que se acumula y escurre, encuentro, un encuentro.
Imminent rendez-vous. Ici, là-bas. Bajo un suelo que no puedo delimitar. Tal vez, sí, puede ser lo que siempre estuvo debajo, a donde vamos y regresamos, una, dos, el tiempo mismo, regresando siempre, desde debajo, lo más abajo.
I just want to hear, to be able, to be, hearing. Beheaded.
¿Recuerdas? ¡No!
Así.

martes, 3 de julio de 2007

Viajar es imposible. Segunda parte.





Berlín. Acontecimiento de vacío en un movimiento que se reviste de nostalgia, de ilusiones perdidas. Los planos se superponen entre las historias de terror y de melancolías anacrónicas, mientras que los pasos se cargan de sentidos múltiples, aguardando direcciones ignotas. Tal vez del otro lado haya un nuevo mundo. Tal vez al ampliar el horizonte “el mundo como lo conocemos” desaparezca para mutar en una nueva historia imposible de narrar. Tal vez comiencen las guerras, las “tomas de poder sobre el significante”. O tal vez solamente escuchemos un nuevo silencio, como el que producen las rocas cayendo lentamente en una película, o como cuando la luz se separa de la obscuridad sólo para crearla, sólo para advertir la existencia desnuda, fría y tajante. De la misma manera en la que la imaginación es un arma poderosa, expolsiva, destructiva. Y la catástrofe se repite una y otra vez. Ya sin parar. Ya por medio de series inconsecuentes. Weapons of mass destruction. Weapons of mass destruction. Weapons of mass destruction. Weapons of mass destruction. Weapons of mass destruction. Weapons of mass destruction. Weapons of mass destruction. Hasta que el instante deviene sujeto. Hasta que yo tengo la posibilidad de tomar una decisión determinante. Y entonces comienza la noche y comienza la niebla y comienza el acontecer de algo que siempre parecerá incomprensible e injustificado. Vida y muerte. Sólo para que podamos continuar hablando de sufrimiento, de tedio, del péndulo que oscila sobre nuestras cabezas casi como una hoz, casi invitándonos al placer del abismo, sólo para tener un poco de conocimiento. “Objects in mirror are closer than they appear.” Warum? Warum Nicht?